Перевод "страстно желать" на английский

Русский
English
0 / 30
страстноwith passion passionately
желатьcovet desire wish
Произношение страстно желать

страстно желать – 30 результатов перевода

И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
И если она поранится, то кровь не идёт.
Вы страстно желаете постигнуть её, нет?
Вы её любите, она любит вас, и тем не менее вы ничего не знаете о ней, Между вами пропасть.
And if she hurts herself, she doesn't bleed.
You're anxious to join her, no?
You love her, she loves you, and yet you know nothing of her, there's an abyss between you.
Скопировать
Потому что я знаю ее душу, и, клянусь Герой, я вижу ее в твоих глазах!
Ты слишком страстно желаешь вступить на этот трон!
Нам всем хорошо известно, что эта волчица, твоя мать, желает мне смерти!
Because I know her heart, by Hera and I see her in your eyes.
You covet this throne too much.
We all know that she-wolf of a mother of yours wants me dead.
Скопировать
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Тогда... чего так страстно желала мать Магистрата?
Я... не знаю этого.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Then... what was it that the Magistrate's mother wanted?
I ... don't know to that extent.
Скопировать
- И этого достаточно?
Любить - значит страстно желать, и тогда можно всего добиться.
Многого же вы желали!
And that's enough?
To love is to desire. One always gets what one desires.
You desire a lot, I hear.
Скопировать
Вы что-то знаете об этом?
И почему вы так страстно желаете его убить?
Вы задаете слишком много вопросов, Доктор.
What do you know about it?
And why do you want it killed so badly? Hmm?
You ask too many questions, Doctor.
Скопировать
Мы получили передачу от ведека Винн.
Она страстно желала с тобой поговорить.
Открыть канал в Ассамблею Ведеков.
You received a transmission from Vedek Winn.
She seemed anxious to talk to you.
Open a channel to the Vedek Assembly.
Скопировать
Мы не склонны к насилию, капитан.
Просто очень страстно желаем добиться цели. И эта страсть заставляет некоторых браться за оружие.
Вы знаете, где мы можем найти Орту?
We are not a violent race, Captain.
Just passionate about our cause and that passion has led some to take up arms.
Do you know where we can find Orta?
Скопировать
Элейн, ты должна мной восхищаться.
Я страстно желаю встречаться с щедрым человеком.
- Да, но ты-то жадный человек.
Elaine, you should admire me.
I'm aspiring to date a giving person.
- But you're a taking person.
Скопировать
Ладно.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Того, чья смерть не будет иметь большого значения.
Very well then.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
One whose death would be of little account.
Скопировать
Завтра. Завтра или сегодня, если хочешь.
Для графа, страстно желающего исправить свою вину, чем раньше, тем лучше.
Итак, я буду иметь удовольствие видеть вас завтра в 11 часов в церкви Августина.
Tomorrow, tomorrow, or today if you want.
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date.
Then i shall have the pleasure of seeing you tomorrow at 11 a.m. In st. Augustine's church.
Скопировать
- После того, как Тито Фрэнк был убит Лэнсом Кеником как бы вы описали моральное состояние подразделения?
- Всех естественно это расстроило, и все страстно желали схватить Кеника.
- Как бы вы описали состояние капитана Крагена в этой ситуации?
After Tito Frank was murdered by Lance Kanick... how would you describe morale on the unit.
Everyone was understandably upset and eager to apprehend Mr. Kanick.
What would you say was Capt. Cragen's state of mind at that point?
Скопировать
Мы также... страстно желали ее.
"Страстно желали" ее?
Не знаю, как именно она это делает.
We also, well, crave her.
"Crave" her?
I don't know how she does it.
Скопировать
никто бы не послал такое послание в подобное путешествие, если бы не надеялся на будущее.
уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно
"Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
NARRATOR: "I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
Скопировать
Эта сила излучает собственный свет.
котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно
Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их.
It gives off its own illumination.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Right now, she's the closest thing to that and that is a terrible distraction from the real light that has finally come for them.
Скопировать
О, не волнуйтесь, ребята.
страстно желаю служить богам. " Помните?
- Вы ищете золото... и не хотите, чтобы вас поймали, верно?
Oh, no. Don't worry about me, boys.
"My only wish is to serve the gods." Remember? -How?
-Well, if you guys want the gold, then you don't want to get caught, right?
Скопировать
Просто боги велели принести вам... дар из храма и проводить сюда.
Я страстно желаю служить богам.
Освободить.
See, the gods sent me a vision... to bring them tribute from the temple to guide them here.
My only wish is to serve the gods.
-Release her, don't ya think?
Скопировать
Мы пришли встретиться с Вами.
Меня навестили кучу родственников в воскресение, я страстно желал уехать, как только они приехали.
Я понимаю - жизнь здесь ни к чему не обязывает.
We came to see you.
I see a lot of relatives on Sundays, anxious to leave as soon as they get here.
I understand - the living don't belong here.
Скопировать
Вот тебе законный сертификат
Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь
Чего ты хочешь?
You got me bona fide, certified
You got a genie For a chargé d'affaires I got a powerful urge to help you out
So what's your wish?
Скопировать
В последнее время - нет.
Я страстно желал.
Постоянно желаю.
Well, not recently.
I craved.
I crave all the time.
Скопировать
Она была нашим боссом, мы работали на нее.
Мы также... страстно желали ее.
"Страстно желали" ее?
She was our boss.
We also, well, crave her.
"Crave" her?
Скопировать
А смерти ваших людей были частью знакомства?
Но они рассказали мне пару вещей о вашем человеке, и заставили страстно желать знакомства с ним.
Да Винчи простой любитель.
And was the death of your men part of that exploration?
Only retroactively, but it taught me a few things about your man and made me anxious to make his acquaintance.
Da Vinci is a mere dilettante.
Скопировать
Предлагаю встретиться с нашими людьми завтра.
Они страстно желают начать.
Отлично, пусть будет завтра.
I suggest we start meeting with our people sometime tomorrow.
They're anxious to get going.
Tomorrow will be fine. Not b...
Скопировать
Твою любимую.
Может, ты и заказываешь везде овощи, но я знаю, что ты страстно желаешь пепперони и ананаса.
Спасибо. Эй.
Your favorite.
Yeah, when I was six.
Thanks.
Скопировать
Извинения приняты.
Я так страстно желал отттянуться, как все остальные.
Я забыл, что отгул был только для вас, детективов.
Apology accepted.
I was so eager to make up for all the joshing around I'd missed,
I forgot this getaway is really for you detectives.
Скопировать
Для Великого Инквизитора не привычно брать слово на суде веры,
но я страстно желаю защитить Господа нашего и Святую Церковь.
Нечего добавить к жестокости ереси тайной иудейской веры и поношения моей персоны.
It's not customary, the Inquisitor General speaking up in a auto-de-fé,
but my desire to defend Our Lord and the Holy Church drives me.
Nothing left to add to the cruelty of the heresy of judaizing in secret and blasphemy against my person.
Скопировать
Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры.
Что касается практической работы - поверьте, товарищ, я страстно желаю работать.
Я закончила статью о событиях в деревне в 1956 году.
I mean county Party secretaries, factory managers, cultural chiefs
As for actual work, believe me, Comrade, I long to be able to work
I've completed an article on village events in 1956
Скопировать
Мне правда очень больно от того, в каком положении ты оказался.
Это так мучительно, когда страстно желаешь чего-то, но не в силах получить.
Так ты видела моего брата, Эрика.
I really am very sorry to hear about your current condition.
It must be just awful to want something so badly and not be able to have it.
So you've seen my brother, Eric.
Скопировать
Я...
Я страстно желаю твой пах.
Да, и я не могу дождаться, когда наши тела переплетутся, и сольются в экстазе.
I...
I crave your groin.
Yes, and I cannot wait to intertwine our bodies and make each other's fingers smell terrible.
Скопировать
О, обожаю старые окорока.
(все страстно желают) и... надкушенный соленный огурец
Что ж, удачных "Игр за хавчик" и пусть удача всегда будет не на вашей стороне.
Oh, I love old ham.
this coupon to Subway-- buy any foot-long for a six-inch price-- and... a partially eaten pickle.
So happy Starving Games, and may the odds be never in your favor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страстно желать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страстно желать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение