Перевод "страстно желать" на английский

Русский
English
0 / 30
страстноwith passion passionately
желатьcovet desire wish
Произношение страстно желать

страстно желать – 30 результатов перевода

Ладно.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Того, чья смерть не будет иметь большого значения.
Very well then.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
One whose death would be of little account.
Скопировать
Элейн, ты должна мной восхищаться.
Я страстно желаю встречаться с щедрым человеком.
- Да, но ты-то жадный человек.
Elaine, you should admire me.
I'm aspiring to date a giving person.
- But you're a taking person.
Скопировать
Просто боги велели принести вам... дар из храма и проводить сюда.
Я страстно желаю служить богам.
Освободить.
See, the gods sent me a vision... to bring them tribute from the temple to guide them here.
My only wish is to serve the gods.
-Release her, don't ya think?
Скопировать
О, не волнуйтесь, ребята.
страстно желаю служить богам. " Помните?
- Вы ищете золото... и не хотите, чтобы вас поймали, верно?
Oh, no. Don't worry about me, boys.
"My only wish is to serve the gods." Remember? -How?
-Well, if you guys want the gold, then you don't want to get caught, right?
Скопировать
Мы получили передачу от ведека Винн.
Она страстно желала с тобой поговорить.
Открыть канал в Ассамблею Ведеков.
You received a transmission from Vedek Winn.
She seemed anxious to talk to you.
Open a channel to the Vedek Assembly.
Скопировать
Вот тебе законный сертификат
Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь
Чего ты хочешь?
You got me bona fide, certified
You got a genie For a chargé d'affaires I got a powerful urge to help you out
So what's your wish?
Скопировать
В последнее время - нет.
Я страстно желал.
Постоянно желаю.
Well, not recently.
I craved.
I crave all the time.
Скопировать
Мы пришли встретиться с Вами.
Меня навестили кучу родственников в воскресение, я страстно желал уехать, как только они приехали.
Я понимаю - жизнь здесь ни к чему не обязывает.
We came to see you.
I see a lot of relatives on Sundays, anxious to leave as soon as they get here.
I understand - the living don't belong here.
Скопировать
Мы не склонны к насилию, капитан.
Просто очень страстно желаем добиться цели. И эта страсть заставляет некоторых браться за оружие.
Вы знаете, где мы можем найти Орту?
We are not a violent race, Captain.
Just passionate about our cause and that passion has led some to take up arms.
Do you know where we can find Orta?
Скопировать
Завтра. Завтра или сегодня, если хочешь.
Для графа, страстно желающего исправить свою вину, чем раньше, тем лучше.
Итак, я буду иметь удовольствие видеть вас завтра в 11 часов в церкви Августина.
Tomorrow, tomorrow, or today if you want.
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date.
Then i shall have the pleasure of seeing you tomorrow at 11 a.m. In st. Augustine's church.
Скопировать
Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры.
Что касается практической работы - поверьте, товарищ, я страстно желаю работать.
Я закончила статью о событиях в деревне в 1956 году.
I mean county Party secretaries, factory managers, cultural chiefs
As for actual work, believe me, Comrade, I long to be able to work
I've completed an article on village events in 1956
Скопировать
никто бы не послал такое послание в подобное путешествие, если бы не надеялся на будущее.
уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно
"Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
NARRATOR: "I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
Скопировать
Эта сила излучает собственный свет.
котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно
Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их.
It gives off its own illumination.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Right now, she's the closest thing to that and that is a terrible distraction from the real light that has finally come for them.
Скопировать
Вы что-то знаете об этом?
И почему вы так страстно желаете его убить?
Вы задаете слишком много вопросов, Доктор.
What do you know about it?
And why do you want it killed so badly? Hmm?
You ask too many questions, Doctor.
Скопировать
- И этого достаточно?
Любить - значит страстно желать, и тогда можно всего добиться.
Многого же вы желали!
And that's enough?
To love is to desire. One always gets what one desires.
You desire a lot, I hear.
Скопировать
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Тогда... чего так страстно желала мать Магистрата?
Я... не знаю этого.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Then... what was it that the Magistrate's mother wanted?
I ... don't know to that extent.
Скопировать
- После того, как Тито Фрэнк был убит Лэнсом Кеником как бы вы описали моральное состояние подразделения?
- Всех естественно это расстроило, и все страстно желали схватить Кеника.
- Как бы вы описали состояние капитана Крагена в этой ситуации?
After Tito Frank was murdered by Lance Kanick... how would you describe morale on the unit.
Everyone was understandably upset and eager to apprehend Mr. Kanick.
What would you say was Capt. Cragen's state of mind at that point?
Скопировать
Она была нашим боссом, мы работали на нее.
Мы также... страстно желали ее.
"Страстно желали" ее?
She was our boss.
We also, well, crave her.
"Crave" her?
Скопировать
Мы также... страстно желали ее.
"Страстно желали" ее?
Не знаю, как именно она это делает.
We also, well, crave her.
"Crave" her?
I don't know how she does it.
Скопировать
Потому что я знаю ее душу, и, клянусь Герой, я вижу ее в твоих глазах!
Ты слишком страстно желаешь вступить на этот трон!
Нам всем хорошо известно, что эта волчица, твоя мать, желает мне смерти!
Because I know her heart, by Hera and I see her in your eyes.
You covet this throne too much.
We all know that she-wolf of a mother of yours wants me dead.
Скопировать
Это как первый глоток напитка, которого очень желаешь.
Я смотрю на этих девочек, идущих по Подиуму и страстно желаю это сделать снова.
Это заветная мечта для моей мамы - увидеть меня на Неделе Моды.
How are you? Hello. I look at things as a war.
You need to survive and you need to make it. This is my tailoring.
Julie Tierney. I feel I perform best when I'm, like, up creek. This is my sewing room.
Скопировать
- У нас открытые отношения.
И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан.
И эффект от "Дневного наслаждения" Линдси и Джорджа Майкла был затмлён - Мама?
- We have an open relationship.
[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana.
And the effects of Lindsay and George Michael's "Afternoon Delight"was overshadowed-
Скопировать
Если бы ты предпринял нечто большее, чем просто попытку держать меня в курсе дел, я бы не скатился до подобных ухищрений.
Я пытаюсь понять, Лекс, для чего ты так страстно желал заполучить правду что даже прибегнул к использованию
Что ж, похоже, что правда не является для тебя ценностью.
If you made more of an effort to keep me informed, I wouldn't resort to subterfuge.
I am trying to understand, Lex, why you would be so desperate to learn the truth... that you would resort to using a dangerously unstable drug.
I guess the truth has never really held much merit for you.
Скопировать
И доктором стала?
Когда мы были вместе, ты страстно желала стать юристкой.
То есть, ты желала... так страстно.
And you're a doctor now?
When we were together, you were so passionate about becoming a lawyer.
I mean, you were... very passionate.
Скопировать
Я не слышала ни слова, потому что думала о своём дорогом Уикхеме.
Я страстно желала, чтобы он появился в синем мундире.
Северная Англия, уверена, может похвастаться самыми волнующими видами.
But I didn't hear a word because I was thinking of my dear Wickham.
I longed to know if he'd be married in his bluecoat.
The North of England, I believe, boasts some spectacular scenery.
Скопировать
ак ты поживаешь?
Ѕри страстно желала разделить всю правду о болезненном предательстве своего мужа, но к сожалению дл€
"амечательно. ¬се просто замечательно.
How are you doing?
Bree longed to share the truth about her husband's painful betrayal, but sadly for Bree, admitting defeat was not an option.
Great. Everything is just great.
Скопировать
Сделаешь еще раз так?
Бастер, тем временем, наслаждался общением с Оскаром, а Оскар страстно желал сладкой свободы.
Скажи, у тебя нет Сладкой Свободы или Тропических Листьев, или что-нибудь из гавайских сортов,а ?
Got another one in you?
Buster, meanwhile, was enjoying being with Oscar, but Oscar was longing for his sweet freedom.
Say, you don't have any Sweet Freedom or Tropical Leaves, or any of the Hawaiian blends, do you?
Скопировать
И мое лицо врет?
читает Зэди Смит, слушает Джона Маера и Колдплей, обожает серии Монти Пайтона и отчаянно, безумно, страстно
Бесподобно, да ты мастер психологических портретов.
Does my face lie?
I look at those eyes and I see a girl who reads Zadie Smith, who listens to John Mayer and Coldplay, who loves Monty Python episodes, and who desperately, madly, deeply, wants, needs, longs for more chocolate.
Excellent, excellent judge of character.
Скопировать
Самка зовет их, Но этот крутой наклон - не самое легкое место для их первых шагов.
Но они хотят есть и страстно желают достичь свою мать, которая задержала кормление их в этот специальный
Теперь она привлекает их обещанием молока, единственной пищи, которую детёныши знали, с тех пор как они родились глухие и слепые приблизительно два месяца назад.
The female calls them, but this steep slope is not the easiest place to take your first steps.
But they are hungry and eager to reach their mother, who's delayed feeding them on this special day.
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born, deaf and blind, beneath the snow some two months ago.
Скопировать
Он дан нам людьми из Вселенной Роз, или, по-другому, Вселенной "R".
Вы знаете, телескоп Хаббла наконец показал галактики неописуемой красоты, связаться с которыми мы страстно
Это так захватывающе – встретиться с жизнью более разумной или менее разумной.
Given to us by the people in the Rose Universe... or the "R" Universe.
You know and your Hubble telescope has finally seen... galaxies of immeasurable beauty... that in our heart and in our mind... we long to engage.
It's exciting to meet beings of greater mind... or lesser mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страстно желать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страстно желать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение